管理学 >>> 图书馆、情报与档案管理 >>> 文献学 >>> 文献类型学 文献计量学 文献检索学 图书史 版本学 校勘学 中国古典文献学 文献学其他学科
搜索结果: 46-60 共查到知识库 文献学相关记录706条 . 查询时间(1.483 秒)
出土文献表明,口头传统在早期《诗经》的创作、流传与演述过程之中都具有重要作用,甚至影响了书写文本的形成。从出土“诗”类文献与传世文献来看,早期诗歌的即兴口头创作、套语式的表达、嗟叹词的运用、“歌”体形态的呈现等方式,都展示出早期《诗经》口头创作的遗痕。上古时代“瞽矇传诗”的传统,以及出土“诗”类文献所见诗歌起兴句的同文、音近词的异文、章序的错乱现象,确乎表明早期《诗经》具有口头流传的特征。
随着对古籍保护认识的不断深入,学界在总结出古籍原生性保护和古籍再生性保护的概念之后,又提出古籍传承性保护的概念。本文认为古籍传承性保护的主要内容是对古籍文本和古籍知识、古籍工艺技能与传统写印材料的研习、传承和传播;实施方式是通过古籍保护专业人才的培养、古籍和古籍保护知识理念的社会传播两个层面来进行;对应发展的学科分别是古文献学、古籍工艺学、传统写印材料学、古籍传播学、古籍数字人文等。
文献服务与科技评价研究室由原图书馆和科技查新检索研究室合并而来。现有人员8人,研究员1人,副研究员3人,助研3人,其他1人。在学历构成方面,博士3人,硕士3人,本科2人。主要职责:信息资源建设与管理,信息检索与科技查新,科技成果评价,用户信息素养培训与提升等。
过年是我国最隆重的传统节日。辞旧迎新之际,人们以种种方式,表达一年辛勤有所收获的喜悦、对来年美好生活的希望,以及消灾除厄、纳福迎祥的愿望。经过千百年的传承与积累,形成了丰富多彩的年节民俗。敦煌文献中,便记载了一些中古时期的年节习俗。
《山海经》是中国先秦时期一部重要而独特的典籍,其内容包罗万象,涉及天文、地理、神话、物产、巫术、科学等等诸多方面。古人多以《山海经》为地理之书,而其中的种种物象已称难解,司马迁曾有“至《禹本纪》《山海经》所有怪物,余不敢言之也”的说法。近50年来,随着人类学、神话学的兴起,《山海经》成为此一领域研究的重要课题,受到各国学者越来越多的关注;同时,书中的神异形象,也成为大众文化演绎故事的生动素材。
孔子是我国历史上伟大的教育家、思想家和儒家学派创始人,《论语》是儒家思想的重要代表著作,也是中国传统文化的代表性典籍,在国际上影响很大,几百年来被翻译成拉丁文、法文、英文、德文、日文等多种语言文字,在各个国家流传广泛,版本众多。国家图书馆藏二百余种《论语》译本,既有早期译本,也有现当代译本。笔者意在介绍国家图书馆所藏17—18世纪《论语》译本,并从馆藏窥《论语》在西方早期的译介、传播和影响。
典籍里的春节     春节  古籍  年节习俗       2023/3/15
春节是中华民族隆重盛大的传统节日,民谚所谓“百节年为首”。自从岁时确立,中国人便有了过年的习俗,“千门万户曈曈日,总把新桃换旧符”,贴春联、放鞭炮、包饺子、闹元宵等过年习俗历经千百年的浸染,承载着一代代的民族记忆,形成了厚重的年俗文化。年俗文化跨越千载传承至今,离不开浩如烟海的典籍文献的承载。即将告别辛丑,迎来壬寅新年,我们特从国家图书馆古籍中采撷年节习俗的书影,重温春节里的血脉亲情和家国情怀。
《道德经》作为中华传统文化典籍的代表之一,在世界上有着广泛而深远的影响,根据联合国教科文组织的统计数据,“《道德经》是除了《圣经》以外被译成外文最多的世界文化名著,其西译本高达643种,仅英译本有206种”①。国家图书馆(以下简称国图)作为国家总书库,亚洲规模最大的图书馆,存有大量《道德经》外文译本,涵盖语种广,并存有许多知名译本的珍贵文献版本,颇具研究价值,代表着中华传统文化在世界传播的影响力。
甲骨是目前所见中国最早的一批成规模的文献资料,根据甲骨上的记载可以了解商代政治、经济、农业、军事、交通、天文、地理以及王室生活等各个方面。虎年将近,我们梳理国家图书馆甲骨所见“春节”相关资料,以迎接新年。
2022年1月8日是南京师范大学著名语言文字学家、文献学家徐复先生110周年诞辰,今转发徐先生受业弟子南京师范大学方向东教授《徐复先生:求真精神、会风精神、团队精神》以为纪念。
“数字人文”是在传统人文研究中引入数字技术及方法来研究人类社会各种文化现象的新型跨学科研究范式。在涉及古代社会与文化研究领域,数字人文研究除了采用人工智能、大数据分析等研究方法以外,还需要一些基础条件,包括如何让计算机利用和理解古代文献和古代文化,古籍数字化和古典知识库建设就是数字人文研究所必须的基础条件。古籍数字化主要涉及两个方面的问题:一个是计算机编码汉字,尤其是异体字和异形字的编码问题;另一...
《聊斋志异》子弟书的题材以爱情故事为主,热衷于描绘俗世风情,正与清代中期的繁盛局面相呼应。子弟书中的《聊斋志异》书生形象大多趋于负面,折射出旗人群体尚武轻财的文化心理。由于创作心态从“孤愤”转向“闲情”,《聊斋志异》子弟书呈现出嘲谑交融的娱乐气息。子弟书往往只是故事架构来自小说原著,而改编趋向、内在意蕴则多取决于创作者的心态与趣尚。
刊印于康熙四十七年(1708)的满文译本《金瓶梅》底本来源问题,尚无定论。据满文刻本与汉文原著之诸版本间颇为复杂的文本关系和同一词汇在译本前后文中出现的迥然相异的译法,可以推知满文刻本《金瓶梅》是多人利用《金瓶梅》崇祯本和张评本两大系统多种版本分工翻译的。满文刻本《金瓶梅》底本来源的定谳是其深层次研究的前提,也是其版本史研究和传播史研究的关键课题。
虽然近年来有关盘古神话的新文献陆续被发现,但这些资料也需辨析。《六韬·大明》中的“盘古之宗”实为“磐石之宗”之误,《益州学馆记》中的“上古盘古”也需辨明原委;被广泛引述的盘古“垂死化身”的叙述实际出自《元气论》而非《五运历年记》。挖掘盘古神话,讨论混沌、阴阳等的本土渊源,也不应回避印度创世神话的源头。此外,盘古经过道教改造和利用出现了盘古真人、元始天尊等神仙,南朝以后盘古神话又衍生出丰富的、具有地...
“待书”是贾探春的丫鬟。“待书”之名在《红楼梦》脂评抄本中有“待书”与“侍书”之歧异。清代蒙古族文人哈斯宝认为此丫鬟之名为“待书”,在他的四十回《新译红楼梦》国内五种抄本中均作“待书”。《新译红楼梦》中的“待书”不仅与她的主人探春对应,而且反映了她与黛玉之间微妙的关系,她与黛玉成为了“伴侣形象”。“待书”之名的“待”字,反映了哈斯宝对曹雪芹使用谐音的叙事主题的把握。

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...